Tag Archives: traduzione
LISTENING COMPREHENSION – ADA LOVELACE

LISTENING COMPREHENSION – ADA LOVELACE

Che personaggio interessante Ada Lovelace! Dopo aver ascoltato il testo, completa le frasi scegliendo una delle tre opzioni. 1) This year Ada Lovelace Day will be celebrated on a. October 9th. b. October 10th. c. April 9th. 2) Ada Lovelace was the daughter of a. the writer B.Y. Bowden. b. the poet Lord Byron. c. […]

Read more
Idioms: To kick your heels

Idioms: To kick your heels

A volte quando siamo in un posto e ci sentiamo annoiati e non sappiamo cosa fare, ci sediamo e facciamo dondolare le gambe, in inglese diciamo ‘we kick our heels’. Ecco un esempio: ‘I can’t wait to get back to London next term. I’ve been kicking my heels in the country all summer.’ (Non vedo […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘giocare d’anticipo’ in inglese? to stay one step ahead to stay in advance to play for time

Read more
WORD SEARCH – THE HOLLYWOOD SIGN

WORD SEARCH – THE HOLLYWOOD SIGN

Hai già letto l’articolo di ottobre sull’insegna più conosciuta al mondo? La scritta ‘Hollywood‘ è oggi un emblema della città di Los Angeles e del settore cinematografico americano, eppure all’inizio indicava un’altra cosa… Trova nello schema, in orizzontale o in verticale, le parole incontrate nell’articolo che significano: • ANNO 
• CALCESTRUZZO • COLLINA 
• FONDATORE […]

Read more
Idioms: To give someone the heads up

Idioms: To give someone the heads up

Se vuoi avvertire qualcuno che qualcosa sta per succedere o se lo vuoi rendere consapevole di una situazione, forse difficile, gli devi dare ‘the heads up’. Se hai la testa in su significa che sei in uno stato di allerta, pronto a tutto. Ecco un esempio: ‘Hi, Matthew. I heard the Maths teacher saying she […]

Read more
VOCABULARY – JACINDA ARDERN

VOCABULARY – JACINDA ARDERN

              Dopo aver letto l’articolo dedicato a Jacinda Ardern, rimetti in ordine le lettere per trovare sette aggettivi presenti nell’articolo. 1) RIVEAATTCT                           A ___________ 2) RNATLNAINTEIO                  I ___________ 3) UULTEIFBA                            B ___________ 4) ISOALC                                     S ___________ 5) DNITIOTRALA                       T ___________ 6) LDDEOPEVE                          D ___________ 7) EURNTCR                               C ___________

Read more
How do you say…

How do you say…

…. ‘sentire con la pancia’ in inglese? To have a stomach reaction To have a gut feeling To feel with your gut La risposta corretta è la 2. In inglese, invece della parola ‘pancia’ (‘belly’), si usa ‘gut’ (letteralmente ‘viscere’) per indicare qualcosa di istintivo, che viene da dentro.

Read more
A NICE CUP OF TEA – GEORGE ORWELL

A NICE CUP OF TEA – GEORGE ORWELL

Anche George Orwell, uno degli scrittori inglesi più emblematici del XX secolo, dedicò alcune parole al tè e stilò le sue 11 regole personali su come bere una ‘cup of tea’. Ecco cosa propone:

Read more

READERS’ QUESTIONS: PERSONS

Buongiorno, vorrei sottoporvi questo annuncio pubblicato su LinkedIn relativamente all’uso di persons, e non people. La frase è la seguente: “We would like all the persons who came to visit us on our booth”. Io avrei usato people. Grazie, Maurizio Ciao Maurizio, hai ragione, di solito il plurale di ‘person’ è ‘people’, con il significato […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“mettere a mollo i piedi” in English? Vista la temperatura del mare, “pucciare” i piedi nell’acqua è un’attività che da grandi benefici al sistema circolatorio, per non parlare della cellulite! Se i tuoi compagni nordici si tuffano nell’acqua gelida e non te la senti, puoi dire ‘It’s a bit cold for me, I think I’ll […]

Read more