Tag Archives: modo di dire
How do you say…

How do you say…

… ‘brancolare nel buio’ in inglese? to trip in the dark to grope in the dark to do dark time

Read more
VOCABULARY – ARTHUR’S SEAT

VOCABULARY – ARTHUR’S SEAT

La Scozia offre dei paesaggi incredibili, tra cui la collina Arthur’s Seat. Leggi l’articolo in cui spieghiamo la sua storia e poi fai quest’esercizio. Forma le coppie di aggettivi con significato opposto. • extinct • high • ancient • late • real • sure • strange • youthful • beautiful • true • miniature • […]

Read more
Idioms: To be in over your head

Idioms: To be in over your head

Per chi non sa nuotare è brutto stare dove non si tocca. A volte ci sembra di annegare anche nei problemi della vita o in una situazione difficile: un nuovo lavoro impegnativo o un rapporto con una persona difficile, ed ecco che ti trovi con l’acqua non alla gola, ma fin sopra la testa. Qualche […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘avere poco sale in zucca’ in inglese? to be no-brained to have little salt in your brain to not be very bright La risposta corretta è la 3. In questo caso in inglese non si usa un’espressione metaforica ma una letterale per dire che una persona non è molto intelligente.

Read more
Idioms: To get something off your chest

Idioms: To get something off your chest

Se hai tante preoccupazioni e senti un gran peso sul petto, quando finalmente parli con un amico, di solito ti senti subito più leggero, e per questo in inglese si dice ‘get something off your chest’ (togliersi un peso dal petto). Ecco qualche esempio: ‘Hello, Sarah, can I talk to you for a moment? There’s […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘attaccare bottone’ in inglese? to start chatting with someone to stick someone up to put a button on someone La risposta corretta è la 1. Esiste un’espressione che usa la metafora del bottone ma che è molto arcaica: ’to buttonhole’  per esprimere l’dea di iniziare a parlare (‘to chat’) con qualcuno.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sbattere la testa contro un muro’ in inglese? to headbang to keep knocking your head to bang your head against a brick wall La risposta corretta è la 3. Il verbo “to knock” si usa in genere per bussare alla porta (“He knocked on the door because the doorbell is broken”).

Read more
Idioms: To put your hand up to something

Idioms: To put your hand up to something

Qualcuno ha combinato un guaio, magari un compagno di classe ha rotto qualcosa o ha scritto degli insulti sulla lavagna. Entra il prof e con la faccia scura chiede alla classe chi è stato. Il compagno colpevole alza la mano. È per questo che alzare la mano o ‘put you hand up to something’ è […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘andare a zonzo’ in inglese? to wander around to zoom about to hang about La risposta corretta è la 1. Altre espressioni simili sono “to stroll” o “to ramble”, per indicare l’azione di vagare senza meta.

Read more
Idioms: To give someone a mouthful

Idioms: To give someone a mouthful

Immagina che qualcuno ti faccia arrabbiare: non riesci a trattenerti e lanci raffiche di insulti alla persona che ti ha offeso, andando avanti per qualche minuto. In inglese si dice ‘you give him/her a mouthful’, come se avessi la bocca piena di insulti e parolacce e glieli sputassi addosso. Ecco come si può usare questa […]

Read more