Tag Archives: modo di dire
How do you say…

How do you say…

… ‘diventare di ghiaccio’ in inglese? to freeze on the spot to become like ice to become icy La risposta corretta è la 1. Si usa il verbo ‘to freeze’ (congelarsi, gelarsi).

Read more
Idioms: Many moons ago

Idioms: Many moons ago

La luna ha un ciclo mensile, perciò può essere considerata un’unità di misura del tempo. Se hai fatto una cosa ‘many moons ago’, significa tanto tempo fa, non soltanto mesi fa, ma piuttosto tanti anni fa, quasi in un’altra vita. Ecco un esempio di quest’espressione figurativa: ‘”Can you ski?” “Well, I had a couple of […]

Read more
Idioms: It’s not rocket science!

Idioms: It’s not rocket science!

A volte un concetto nuovo oppure la soluzione a un problema ci sembra una cosa semplice e non riusciamo a capire come mai gli altri non riescano ad arrivarci. Perché il governo continua a fare in un modo, quando è ovvio che bisognerebbe cambiare strategia? Perché il tuo collega non riesce a svolgere un’operazione molto […]

Read more
Idioms: To make your blood boil

Idioms: To make your blood boil

Quando una cosa ti fa arrabbiare così tanto da mandarti fuori di testa, in inglese si dice che ti fa bollire il sangue. Ecco qualche esempio: ‘Emily’s always coming home late from work without telling me! I get the dinner ready at the usual time and then she doesn’t get home till about ten. It […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘una bufera di neve’ in inglese? a blizzard a squall a tempest La risposta corretta è la 1. ‘Blizzard’ si riferisce a una bufera di neve, mentre ‘tempest’ è una tempesta e ‘squall’ una burrasca.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘buttare paglia sul fuoco’ in inglese? to throw straw on the flames to fan the flames to fire up La risposta corretta è la 2. Quando facciamo aria sul fuoco peggioriamo la situazione. Per questo in inglese si usa il verbo ‘to fan’ (fare aria, sventolare).

Read more
Idioms: By the skin of your teeth

Idioms: By the skin of your teeth

Se riesci a scappare da un pericolo (anche metaforico) per il rotto della cuffia, in inglese scappi ‘by the skin of your teeth’ (letteralmente, ‘per la pelle dei denti’). Ecco qualche esempio: ‘It’s amazing he survived the accident. He got out by the skin of his teeth.’ (È incredible che sia uscito vivo dall’incidente. L’ha […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘brancolare nel buio’ in inglese? to trip in the dark to grope in the dark to do dark time

Read more
VOCABULARY – ARTHUR’S SEAT

VOCABULARY – ARTHUR’S SEAT

La Scozia offre dei paesaggi incredibili, tra cui la collina Arthur’s Seat. Leggi l’articolo in cui spieghiamo la sua storia e poi fai quest’esercizio. Forma le coppie di aggettivi con significato opposto. • extinct • high • ancient • late • real • sure • strange • youthful • beautiful • true • miniature • […]

Read more