Tag Archives: modo di dire
Idioms: A dry run/a dummy run

Idioms: A dry run/a dummy run

L’espressione ‘dry run’ oppure a ‘dummy run’ non è necessariamente legata alla corsa ma a qualsiasi contesto in cui ci vuole una prova generale. Nell’ambito sportivo, per esempio, immaginiamo degli sciatori che scendono dalle piste olimpiche prima delle gare per controllare che tutto vada bene. Esempio tratto da The Telegraph, January 2019: ‘A high-profile £50,000 […]

Read more
Idioms: A different ball game/a whole new ball game

Idioms: A different ball game/a whole new ball game

Se descrivi una situazione come ‘a differenti ball game’, oppure ‘a whole new ball game’, significa che è radicalmente diversa rispetto a com’era prima, in meglio. Esempio: ‘I used to hate teaching. Now I work with kids and that’s a whole new ball game.’ (Prima odiavo insegnare. Ora lavoro con i bambini ed è tutta […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘gettare la spugna’ in inglese? to throw the towel to throw in the sponge to throw in the towel La risposta corretta è la 3. In inglese si usa la parola ‘towel’ (asciugamano).

Read more
Idioms: To be for the high jump

Idioms: To be for the high jump

Questa espressione idiomatica è legata all’atletica. ‘High jump’ significa ‘salto in alto’, ma non indica un ostacolo molto alto. Se sei ‘for the high jump’ vuol dire che stai per essere rimproverato per un errore che hai commesso. Per esempio, in un contesto di lavoro potrebbe significare che stai per perdere il posto. Esempio: ‘Did […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘fare il passo più lungo della gamba’ in inglese? to take a longer step than your leg to bite off more than you can chew to lift more than you can carry La risposta corretta è la 2. In inglese il verbo ‘to bite’ significa ‘mordere’, mentre ‘to chew’ vuol dire ‘masticare’.

Read more
Idioms: To be up a creek without a paddle

Idioms: To be up a creek without a paddle

‘A creek’ è un fiumiciattolo. Se ci vai con la canoa e sei senza ‘paddle’ (pagaia) dovrai usare le mani per remare. Quindi usiamo questa espressione per indicare che ci troviamo in una situazione difficile e dovremo faticare molto per uscirne. Esiste un’altra versione più colorita ‘to be up shit creek without a paddle’, che […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘terra di nessuno’ in inglese? nobody’s land no one’s land no man’s land La risposta corretta è la 3.  

Read more
Idioms: To tread water

Idioms: To tread water

Se sei al largo e non vuoi nuotare ma solo restare a galla, devi muovere le braccia e le gambe per restare in superficie. In inglese si dice ‘to tread water’ – galleggiare. Usiamo questa espressione anche in senso metaforico per dire che, nonostante i problemi, restiamo a galla. Un’espressione simile è ‘to keep one’s […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘fare un salto nel buio’ in inglese? to take a leap in the dark to jump in the dark to leap into darknes La risposta corretta è la 1. In inglese ‘to take a leap’ significa ‘fare un salto, un balzo’.

Read more
Idioms: To pour cold water on something

Idioms: To pour cold water on something

Sogni di andare in vacanza, magari in un posto lontano dove non sei mai stato. Tutto il giorno a immaginarti su una bella spiaggia, ma poi la sera, quando chiedi al tuo partner cosa ne pensa, ecco che getta acqua fredda sui tuoi sogni. Ecco un esempio: ‘I tried to get Michael to agree to […]

Read more