Tag Archives: modo di dire
Idioms: To bite off more than you can chew

Idioms: To bite off more than you can chew

Non è consigliabile accettare troppi lavori o impegni tutti insieme perché alla fine si rischia di non fare niente bene e di arrivare al famoso burnout. La cosa migliore è non fare il passo più lungo della gamba o, in inglese, di ‘non dare un morso troppo grande che poi non riesci a masticare’. Esempio: […]

Read more
Idioms: To have your hands tied

Idioms: To have your hands tied

Se hai le mani legate non puoi reagire e quindi non sei responsabile di quello che succede. Spesso politici e dirigenti, quando le cose vanno male, danno la colpa al fatto di avere le mani legate da leggi, norme, lobby, ecc. Per esempio nel 2013 il dirigente di un ospedale a Malta ha giustificato la […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘è uno smidollato’ in inglese? he’s got no backbone he’s got no marrowbone he’s boneless La risposta corretta è la 1. In inglese ‘backbone’ significa ‘spina dorsale’.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘dolce far niente’ in inglese? nothing to do doing sweet nothing not doing sweetly La risposta corretta è la 2. L’espressione inglese è simile a quella italiana.

Read more
Idioms: To have a lot on your plate

Idioms: To have a lot on your plate

Quando hai un sacco di impegni e problemi è facile che ti senta stanco e nervoso. Se ti rendi conto di aver risposto male a un amico solo perché sei sotto stress, puoi giustificarti dicendo che ‘hai troppa roba nel piatto’ in questo momento. Esempio: ‘I’m sorry. I’ve got a lot on my plate at […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘mollare’ in inglese? to let go of something to give up on something to hit something La risposta corretta è la 2. Il verbo ‘to give up on something’ significa ‘rinunciare a qualcosa’.

Read more
Idioms: To bring someone up to speed

Idioms: To bring someone up to speed

Al giorno d’oggi il lavoro ha ritmi accelerati. Spesso ci troviamo a fare riunioni in cui informiami i colleghi dei progressi fatti. In questo caso diciamo che ‘li portiamo alla nostra stessa velocità’. Esempio: ‘Quite a lot has happened, so let me bring you up to speed.’ (Sono successe diverse cose, ora vi aggiorno su […]

Read more
Idioms: Burnout

Idioms: Burnout

Se soffri di burnout, vuol dire che sei ‘bruciato’, in italiano ‘esaurito’. Tanti sportivi soffrono di burnout a causa degli allenamenti pesanti e della pressione delle gare. Da USA Today di novembre 2018: ‘Tiger Woods is changing his ways for the upcoming year to avoid burnout.’ (Tiger Woods ha deciso di cambiare approccio per il […]

Read more
Idioms: To burn the midnight oil

Idioms: To burn the midnight oil

Quando lavori fino a molto tardi, si dice che “bruci l’olio di mezzanotte”. Margaret Thatcher era famosa per questa pratica che spesso lasciava sconvolti i suoi collaboratori: Esempio tratto dal libro The Real Iron Lady: Working with Mrs Thatcher di Gillian Shepherd: ‘Speechwriter Elizabeth Cottrell recalls burning the midnight oil with Margaret in No 10.’ […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘uno stile di vita frenetico’ in inglese? a frantic lifestyle a hectic lifestyle a frenetic lifestyle La risposta corretta è la 2. ‘Frenetic’ significa ‘caotico’, mentre ‘frantic’ si riferisce a uno stato di preoccupazione quando non riusciamo a fare qualcosa.

Read more