Tag Archives: modo di dire
IDIOMS: TO BE A FAT CAT

IDIOMS: TO BE A FAT CAT

Sono tante le espressioni idiomatiche che hanno come protagonisti i gatti. Quando si parla di un gatto in carne, per esempio, non ci si riferisce solo alla grandezza dell’animale. Un fat cat è, infatti, un ‘pezzo grosso’, una persona wealthy and successful. Esempio: That guy is a really fat cat in the company, so you […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘è pazzo’ in inglese? He’s nuts! He’s carrots! He’s bananas! La risposta corretta è la 1. 

Read more
IDIOMS: TO BEAT ONE’S HEAD AGAINST A BRICK WALL

IDIOMS: TO BEAT ONE’S HEAD AGAINST A BRICK WALL

Sbattere la testa contro un muro di mattoni non è per niente piacevole. In genere questa azione indica che siamo in preda allo sconforto, disperati, frustrati. Infatti questa espressione si usa per riferirsi a una situazione o un’azione che continuiamo a ripetere senza successo. Esempio: I have tried many times to convince him to stop […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘essere a corto di’ in inglese? to be little of to be short of to be a few of La risposta corretta è la 2. 

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘su entrambi i lati’ in inglese? at both sides at the two sides on either side La risposta corretta è la 3. 

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘avere fretta’ in inglese? to be in a rush to be in rush to have rush La risposta corretta è la 1. 

Read more
IDIOMS: TO BUTTER SOMEONE UP

IDIOMS: TO BUTTER SOMEONE UP

Flattery will get you everywhere, as the saying goes, although if you overdo it, it can have the opposite effect! The idiom ‘to butter someone up’ means to flatter or praise them excessively in order to receive a favour in return. You could say, for example: “Ben buttered me up by praising my work, then […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘tutto fumo e niente arrosto’ in inglese? It’s fake fire It’s all fire in the sky It’s all hat and no cattle La risposta corretta è la 3.  È un’espressione americana che fa riferimento a “cattle ranchers and the hats they stereotypically wear”.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sono solo dicerie’ in inglese? It’s just chat They’re just words It’s just hearsay La risposta corretta è la 3. 

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘è ora di scendere dalle nuvole’ in inglese? It’s time to get off the cloud It’s time to wake up and smell the coffee It’s time for that cold shower La risposta corretta è la 2.  In inglese non si scende dalle nuvole ma ci si alza per annusare l’odore di caffè!

Read more