Tag Archives: modi di dire
Idioms: To reach for the stars

Idioms: To reach for the stars

Se allunghi la mano per toccare le stelle, vuol dire che sei una persona ambiziosa, che vuole arrivare lontano. È un’espressione che potrebbe usare un nonno per dare un consiglio al proprio nipote: ‘Don’t worry about the difficulty, son. Work hard and reach for the stars.’ (Non ti preoccupare della difficoltà, figliolo. Impegnati e punta […]

Read more
Idioms: Once in a blue moon!

Idioms: Once in a blue moon!

A volte la luna può assumere un colore azzurrino dovuto alla polvere nell’atmosfera, ma di solito ‘a blue moon’ si riferisce alla seconda luna piena (quando capita) in un mese. Di solito ce n’è una sola di luna piena al mese, quindi una cosa che accade ‘once in a blue moon’ è molto rara. Esempio: […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘diventare di ghiaccio’ in inglese? to freeze on the spot to become like ice to become icy La risposta corretta è la 1. Si usa il verbo ‘to freeze’ (congelarsi, gelarsi).

Read more
Idioms: Many moons ago

Idioms: Many moons ago

La luna ha un ciclo mensile, perciò può essere considerata un’unità di misura del tempo. Se hai fatto una cosa ‘many moons ago’, significa tanto tempo fa, non soltanto mesi fa, ma piuttosto tanti anni fa, quasi in un’altra vita. Ecco un esempio di quest’espressione figurativa: ‘”Can you ski?” “Well, I had a couple of […]

Read more
Idioms: It’s not rocket science!

Idioms: It’s not rocket science!

A volte un concetto nuovo oppure la soluzione a un problema ci sembra una cosa semplice e non riusciamo a capire come mai gli altri non riescano ad arrivarci. Perché il governo continua a fare in un modo, quando è ovvio che bisognerebbe cambiare strategia? Perché il tuo collega non riesce a svolgere un’operazione molto […]

Read more
VOCABULARY – BAH HUMBUNG!

VOCABULARY – BAH HUMBUNG!

L’espressione Bah humbug! quasi certamente esisteva anche prima, ma acquisì una certa rilevanza dopo il 1843, a seguito della pubblicazione di A Christmas Carol di Charles Dickens. Nel capitolo di apertura del libro il personaggio di Ebenezer Scrooge riceve dal proprio nipote gli auguri di Buon Natale. Ecco come si svolge il dialogo: “A merry […]

Read more

THE BEST OF THE BLOG – FIRST WORLD WAR

FIRST WORLD WAR Dear Speak Up, in the November issue of Speak Up, in the article “Letter from Buckingham Palace”, Geoffrey Howe writes: “(…) I asked Her Majesty to remember Britain’s former enemies too, and to put flowers on the graves of Italian and German victims from both world wars.” Could you please tell Mr. […]

Read more
Idioms: Everything under the sun

Idioms: Everything under the sun

Questa espressione, letteralmente “tutto sotto il sole”, significa “di tutto” o “tutto il possibile”. In inglese si usa spesso con un tono esasperato quando si è già provato di tutto per risolvere un problema. Per esempio: ‘I’ve tried everything under the sun on this stain, but I can’t get rid of it.’ (Ho provato in […]

Read more
CROSSWORD – SCANDAL AT WESTMINSTER

CROSSWORD – SCANDAL AT WESTMINSTER

Dopo aver letto l’articolo sulla politica inglese Scandal at Westminster, completa il cruciverba con le parole contenute nell’articolo.

Read more