Tag Archives: modi di dire
Idioms: It doesn’t hold water

Idioms: It doesn’t hold water

Se un secchio non riesce a contenere l’acqua forse è bucato. Allo stesso modo, se un’idea o un progetto non è stato concepito e programmato molto bene in modo da essere ‘watertight’, (sigillato a prova di acqua), porterà a dei problemi più avanti. Per cui diciamo: ‘That’s a stupid idea. It doesn’t hold water’ (Che […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘andare in porto’ in inglese? to go according to plan to arrive in the port to go into the port La risposta corretta è la 1. In inglese ‘to plan’ significa ‘organizzare’, ‘pianificare’, quindi se qualcosa va in porto vuol dire che si fa secondo i piani stabiliti.

Read more
Idioms: The tide has turned

Idioms: The tide has turned

Come sappiamo, la marea cambia in base alla luna. In inglese usiamo la metafora della marea che cambia per parlare di altri cambiamenti importanti, per esempio di una svolta nell’opinione pubblica, o nella fortuna di una squadra di calcio. Qualche esempio: ‘Nobody used to care about pollution, but now the tide has turned and people […]

Read more
Idioms: To be out of your depth

Idioms: To be out of your depth

Se non sai nuotare bene potresti trovarti in difficoltà dove non tocchi. Da qui l’espressione ‘to be out of your depth’ (fuori dalla nostra profondità), ovvero in acque troppo profonde, quando dobbiamo fare qualcosa per la quale che non siamo pronti o non ci sentiamo abbastanza preparati. Se vi succede, potete dire: ‘This English course […]

Read more
Idioms: To be in hot water

Idioms: To be in hot water

Se ti trovi nell’acqua calda vuol dire che sei in una situazione molto difficile o pericolosa. In genere si usa quando le tue azioni potrebbero scatenare la rabbia di tante persone. Per esempio: ‘If my boss finds out I haven’t finished the report, I’ll be in really hot water’ (Se il mio capo scopre che […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘mandare qualcuno a quel paese’ in inglese? To tell someone to go to the country To send someone to the country To tell someone to get lost La risposta corretta è la 3. L’espressione ‘to get lost’ significa letteralmente ‘perdersi’.

Read more
Idioms: Houston, we have a problem

Idioms: Houston, we have a problem

Queste parole sarebbero una citazione (erronea) della comunicazione via radio tra l’astronauta dell’Apollo 13, John Swigert, e la Mission Control della Nasa, nel momento in cui si scoprì l’esplosione che aveva danneggiato la navicella spaziale. Oggi quest’espressione viene usata, in genere con un tono ironico, per dire che c’è qualcosa che non va. Esempio: ‘Oh […]

Read more
Idioms: To see stars

Idioms: To see stars

Avete presente nei cartoni animati quando un personaggio prende una botta in testa e compaiono delle stelline che gli svolazzano intorno? Questa simpatica immagine si riferisce all’espressione idiomatica ‘to see stars’. Esempio: ‘I bashed my head on a shelf and literally saw stars.’ (Ho sbattuto la testa contro una mensola e ho visto le stelle.’)

Read more
Idioms: Space cadet

Idioms: Space cadet

In origine uno ‘space cadet’ era una persona che faceva il tirocinio per diventare astronauta (di solito era un militare). Oggi nello slang urbano uno ‘space cadet’ è una persona sognatrice, con la testa tra le nuvole. Esempio: ‘Emma hasn’t sent off her university application or even thought about her personal statement and it’s well […]

Read more
Idioms: Failure to launch

Idioms: Failure to launch

L’espressione ‘failure to launch’ in origine si riferisce a un fallimento nel lancio di un razzo, ma viene usata sempre più spesso per parlare di adolescenti e giovani che non riescono a passare alla fase adulta, quando, in teoria, si diventa più autonomi. Esempio: ‘Mark is 25 but he’s still living at home with his […]

Read more