Tag Archives: modi di dire
Idioms: Less bags

Idioms: Less bags

Si tratta di un errore grammaticale, infatti la frase corretta è ‘fewer bags’. Eppure tanti inglesi, dai politici ai presentatori radio e TV, hanno cominciato a dire ‘less’ sia per gli ‘uncountable nouns’ sia per i plurali. E non solo, dicono addirittura ‘there is lots of people’. Per ora non ve lo consiglio, potrebbe essere […]

Read more
Idioms: No worries

Idioms: No worries

Questa frase molto moderna non arriva dall’America, bensì dall’Australia, probabilmente importata con le soap opera australiane che sono molto apprezzate dagli inglesi. Tante persone hanno sostituito l’espressione americana ‘No problem’ con ‘No worries’, forse perché ci piace sottolineare che non solo non ci sono problemi, ma che non siamo per nulla preoccupati!

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘visita medica’ in inglese? medical check up medical visit doctor’s visit La risposta corretta è la 1.  La parola ‘visit’ in inglese si usa solo per indicare l’azione di ‘to pay a call on as an act of friendship or courtesy’ o ‘to reside with temporarily as a guest’.  

Read more
Idioms: I’m good

Idioms: I’m good

In teoria ‘I’m good’ significa ‘sono buono’ oppure ‘sono bravo (a fare qualcosa)’, ma oggi tanti inglesi usano questa frase all’americana per dire che stanno bene. Quindi non sorprendetevi se alla domanda: ‘How are you?’ Un inglese ti risponde: ‘I’m good!’

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘addirittura?’ in inglese? seriously? directly? straight? La risposta corretta è la 1. Come sinonimo di ‘perfino’, ‘addirittura’ lo tradurremmo con ‘even’, mentre in questo caso si riferisce all’esclamazione di sorpresa.

Read more
Idioms: I’m done with this

Idioms: I’m done with this

Questa espressione americana ormai ha preso piede anche nello slang britannico per indicare quando ne hai abbastanza di qualcosa o qualcuno. Esempio: ‘I’m done with that guy. He’s always complaining.’ (Non sopporto più questo tipo. Si lamenta in continuazione.) Puoi anche intensificare l’espressione con l’aggiunta di ‘so’: ‘I’m so done with this job! Long hours, […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘magari!’ in inglese? perhaps! maybe! I wish! La risposta corretta è la 3. È vero che in italiano ‘magari’ può significare anche ‘forse’, in questo caso ‘perhaps’ e ‘maybe’ sarebbero corrette come traduzioni, ma in quanto espressione che manifesta un forte desiderio la traduzione inglese è ‘I wish!’.

Read more
Idioms: Full-on

Idioms: Full-on

Se chiedi al tuo partner di sposarti dopo tre settimane che siete insieme, potrebbe risponderti: ‘That’s a bit full-on!’. ‘Full-on’ è un aggettivo che descrive un’esperienza particolarmente intensa, sia positiva sia negativa. Puoi usare questa espressione anche quando inizi un nuovo lavoro e ti danno responsabilità già dal primo giorno. Se un amico ti chiede […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘non mi torna’ in inglese? it doesn’t come back it doesn’t add up it doesn’t turn round La risposta corretta è la 2. ‘To come back’ significa ‘tornare’, mentre ‘to turn round’ si usa per ‘girare’, ‘andare indietro’.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘ci stai?’ in inglese? are you up? are you staying? are you on for it? La risposta corretta è la 3. ‘To be up’ significa ‘stare sveglio’ mentre ‘ to stay’ ‘rimanere’.

Read more