Tag Archives: modi di dire
How do you say…

How do you say…

… “con la M maiuscola” in English?
(intendendo qualcosa di grosso, da enfatizzare)

Read more
Idioms: Tighten your belt

Idioms: Tighten your belt

È la traduzione letterale dell’italiano “stringere la cinghia”, ovvero la necessità di spendere meno soldi. A volte la traduzione letterale funziona! Vediamo qualche esempio…

Read more
Idioms: To stick one’s neck out

Idioms: To stick one’s neck out

Questa espressione idiomatica, che letteralmente si traduce con “far sporgere il collo”, significa “correre il rischio”. I’m going to stick my neck out: I’ll present the idea to the boss! (correrò il rischio: presenterò l’idea al capo!). Una curiosità…

Read more
Idioms: As good as gold

Idioms: As good as gold

Buono come il pane… gli inglesi sono un po’ più venali e dicono “buono come l’oro”! Questa espressione può essere tradotta in due modi in italiano…

Read more
How do you say…

How do you say…

…“Paletta e secchiello” in English?

Read more
How do you say…

How do you say…

… “Reggere bene l’alcol ” in English?

Read more

English in a minute: Right as rain

Giusto come la pioggia?! Nope! Right as rain vuol dire: in gran forma. “Right as…” era un modo di dire molto in voga già nel 1500 e ha generato diverse espressioni: guarda il video per scoprirne di più!

Read more