Tag Archives: inglese
How do you say…

How do you say…

… ‘far pendere l’ago a favore di qualcuno’ in inglese? to top the scales in someone’s favour to get the scales in someone’s favour to tip the scales in someone’s favour La risposta corretta è la 3. 

Read more
LISTENING COMPREHENSION – WITCHES IN THE NEW FOREST

LISTENING COMPREHENSION – WITCHES IN THE NEW FOREST

Ascolta la traccia audio che contiene l’intervista con Jenny Tucker, la proprietaria del negozio di esoterismo A Coven of Witches a Burley e poi rispondi alle seguenti domande per verificare il tuo livello di comprensione auditiva. 1) Who is Jenny Tucker? 2) Where does she live? 3) What does ‘hedgewitch’ mean? 4) What was the […]

Read more
IDIOMS: COLD AS A WITCH’S CARESS

IDIOMS: COLD AS A WITCH’S CARESS

Questa espressione inglese viene usata per riferirsi a un clima molto freddo paragonandolo alla carezza di una strega. Secondo l’immaginario popolare, infatti, le streghe hanno il sangue e la pelle freddi.       Esempio: Your hands are as cold as a witch’s caress!

Read more

VOCABULARY – CATCH AND KILL

Queste parole appaiono nell’articolo Catch and Kill di ottobre e presentano tutte un errore di ortografia. Vediamo se riesci a scovarlo… 1) dinamics 2) widespred 3) jornalist 4) sourses 5) enviroment 6) betwen 7) untill 8) nowdays 9) belive 10) resorces 11) assalt 12) manteined 13) brougth 14) survellance 15) harasment 16) tecnology 17) contries […]

Read more
IDIOMS: TIP OF THE ICEBERG

IDIOMS: TIP OF THE ICEBERG

Anche in inglese la punta dell’iceberg si riferisce a una minima parte conosciuta di un fatto che è molto più grande e importante. Esempio: Solving that problem was just the tip of the iceberg. Questa espressione idiomatica fa riferimento alla ‘iceberg theory’ di cui parliamo nell’articolo ‘The Old Man and the Sea’ nel quale analizziamo […]

Read more
VOCABULARY – A FAREWELL TO ARMS

VOCABULARY – A FAREWELL TO ARMS

Il Classic Book di questo mese è su A Farewell to Arms, del romanzo di Ernest Hemingway. Dopo averlo letto, prova a completare le frasi con le parole mancanti. Read and complete the following sentences. 1) Ernest Hemingway was born in ____ and, as a teenager, eager to fight in ____ War One, tried to […]

Read more
IDIOMS: TO BE A FAT CAT

IDIOMS: TO BE A FAT CAT

Sono tante le espressioni idiomatiche che hanno come protagonisti i gatti. Quando si parla di un gatto in carne, per esempio, non ci si riferisce solo alla grandezza dell’animale. Un fat cat è, infatti, un ‘pezzo grosso’, una persona wealthy and successful. Esempio: That guy is a really fat cat in the company, so you […]

Read more

VOCABULARY – GEORGE ORWELL

Dopo aver letto l’articolo sul capolavoro di George Orwell, Nineteen Eighty-Four, prova a fare questo esercizio. What do these words taken from the text mean? 1) lie ahead (verb) be postponed / be going to happen / accomplish 2) ominous (adjective) sinister / belonging to the human race/ generous 3) mistrust (noun) mistaken opinion / […]

Read more
IDIOMS: TO BEAT ONE’S HEAD AGAINST A BRICK WALL

IDIOMS: TO BEAT ONE’S HEAD AGAINST A BRICK WALL

Sbattere la testa contro un muro di mattoni non è per niente piacevole. In genere questa azione indica che siamo in preda allo sconforto, disperati, frustrati. Infatti questa espressione si usa per riferirsi a una situazione o un’azione che continuiamo a ripetere senza successo. Esempio: I have tried many times to convince him to stop […]

Read more