Tag Archives: idioms
How do you say…

How do you say…

… ‘tirarsela’ in inglese? to show off to show out to show in La risposta corretta è la 1. Il verbo ‘to show off’ significa ‘to seek to attract attention by conspicuous behavior‘ o ‘to display proudly‘.  

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘con il senno di poi’ in inglese? with hindsight with sightsee with horse sense La risposta corretta è la 1. Questa espressione la trovi nell’articolo su Britney Spears.  

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘mettersi in viaggio’ in inglese? to take the road to hit the road to make the road La risposta corretta è la 2. Infatti il verbo ‘to hit the road’ significa ‘to leave a place or begin a journey’.

Read more
IDIOMS: GIVE HIM ENOUGH ROPE AND HE’LL HANG HIMSELF

IDIOMS: GIVE HIM ENOUGH ROPE AND HE’LL HANG HIMSELF

These days, it is assumed that the more freedom one has, the better. But this uncompromising idiom reveals just what can happen if you give that freedom to those who capitalise on it to favour only themselves. The expression ‘give him enough rope and he’ll hang himself’ means that if one gives someone (be it […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘in balia di’ in inglese? adrift of at the core of at the mercy of La risposta corretta è la 3. L’espressione ‘adrift’ significa, invece, ‘so as to float without being either moored or steered’ (traducibile con ‘alla deriva’), mentre ‘at the core of’ significa ‘al centro di’.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘cogliere in fallo’ in inglese? to catch up with to catch out to catch off La risposta corretta è la 2. Infatti il verbo ‘to catch out’ significa ‘trick, deceive’. Nel Work It Out di questo mese trovi diversi phrasal verbs con ‘to catch’.

Read more
IDIOMS: TO PLAY THE GENDER CARD

IDIOMS: TO PLAY THE GENDER CARD

Anche in inglese si usa l’espressione ‘to play a card’ per indicare che viene usato un certo argomento per ottenere un vantaggio. Per esempio, i politici usano spesso la ‘nationalist card’ per ottenere voti.  Nel caso della ‘gender card’ si fa riferimento alla discriminazione in base al sesso, per poter vincere una discussione o screditare […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘nel complesso’ in inglese? long and large by and large wide and large La risposta corretta è la 2. La locuzione ‘by and large’ significa ‘when everything about a situation is considered together’.

Read more
IDIOMS: STRIKE WHILE THE IRON IS HOT

IDIOMS: STRIKE WHILE THE IRON IS HOT

Per dire che una buona opportinutà va sfruttata, perché potrebbe non ripresentarsi, in italiano usiamo l’espressione “battere il ferro finché è caldo”. In inglese il verbo to strike significa, infatti, ‘battere’, ‘colpire’ e il sostantivo iron è appunto un ‘ferro’ (e anche quello che si usa per stirare). Esempio: This sounds like a pretty amazing […]

Read more
IDIOMS: THE GREEN-EYED MONSTER

IDIOMS: THE GREEN-EYED MONSTER

Shakespeare is said to have coined some of the English language’s best-known idioms. In Renaissance England, emotions were matched with colours and green was matched with envy, an association that goes back to the ancient Greeks. Then, green was aligned with sickness or disturbing emotions, including envy. Shakespeare, however, turned it into a kind of […]

Read more