Tag Archives: idioms
Idioms: To put your hand up to something

Idioms: To put your hand up to something

Qualcuno ha combinato un guaio, magari un compagno di classe ha rotto qualcosa o ha scritto degli insulti sulla lavagna. Entra il prof e con la faccia scura chiede alla classe chi è stato. Il compagno colpevole alza la mano. È per questo che alzare la mano o ‘put you hand up to something’ è […]

Read more
Idioms: To give someone the heads up

Idioms: To give someone the heads up

Se vuoi avvertire qualcuno che qualcosa sta per succedere o se lo vuoi rendere consapevole di una situazione, forse difficile, gli devi dare ‘the heads up’. Se hai la testa in su significa che sei in uno stato di allerta, pronto a tutto. Ecco un esempio: ‘Hi, Matthew. I heard the Maths teacher saying she […]

Read more
READING COMPREHENSION – GOOGLE

READING COMPREHENSION – GOOGLE

Dopo aver letto la parte dell’articolo che precede l’intervista, rispondi alle domande scegliendo tra le tre opzioni proposte. 1)    What is today’s most valuable company in the world? – Google. – Apple. – Facebook. 2)    Where did Larry Page and Sergey Brin first meet in the mid-1990s? – At the Googleplex. – In Palo Alto. […]

Read more
SONG – TEA FOR TWO

SONG – TEA FOR TWO

Parlando di tè, non potevamo non proporvi la famosissima canzone Tea for Two. Questo motivo venne composto nel 1925 e incontrò un grande successo. Noi la conosciamo soprattutto nell’interpretazione di Doris Day del 1950.       Cercala su YouTube e completane il testo: TEA FOR TWO Oh, honey… Picture me (1)  ____ your knee, […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“congestione” in English? Questa espressione è davvero difficile da tradurre in inglese, perché pare che la congestione non esista nei paesi anglosassoni. Quando le mamme mediterranee proibiscono ai figli di entrare in acqua subito dopo mangiato, le mamme inglesi le guardano stupefatte. I bambini inglesi si tuffano felicemente e pare che non ne soffrano le […]

Read more
SONG – MARY HAD A LITTLE LAMB

SONG – MARY HAD A LITTLE LAMB

Mary Had a Little Lamb è una delle filastrocche incontrate nell’articolo “Nursery Rhymes”. Cercala su YouTube, ascoltala e completa il testo. Una curiosità: nel 1877 Thomas Edison recitò proprio questa nursery rhyme come test per il suo fonografo, appena inventato. Si trattava della prima registrazione della storia.   MARY HAD A LITTLE LAMB Mary had […]

Read more
Idioms: Greenwashing

Idioms: Greenwashing

‘To whitewash’ significa imbiancare, pitturare di bianco. Questa espressione è usata quando viene nascosto un segreto. Per esempio, se un regime politico ha commesso dei crimini contro l’umanità e hanno fatto sparire le prove, possiamo dire che ‘they whitewashed the past’. ‘Greenwashing’ invece è più specifico e si riferisce a un interesse non sincero per […]

Read more
Idioms: A blue-eyed boy

Idioms: A blue-eyed boy

Avete presente quel ragazzo irritante che è il cocco della prof o il beniamino del capo? Quello che prende sempre ottimi voti o ha sempre l’approvazione anche quando le sue prestazioni non sono un granché? In inglese si direbbe ‘he’s the boss’s/the teacher’s blue-eyed boy’. Spesso lo usiamo in senso dispregiativo. Se il tuo compagno […]

Read more
Idioms: Black and blue

Idioms: Black and blue

Se una persona è ‘black and blue’, in inglese ha subìto una vigorosa bastonata e di conseguenza è tutta tumefatta. Esempio: ‘The hooligans kicked the Liverpool fan until he was black and blue.’ (Gli hooligan hanno preso a calci il tifoso del Liverpool fino a riempirlo di lividi). Questa espressione si riferisce a lividi molto […]

Read more
Idioms: To feel off-colour

Idioms: To feel off-colour

Se non ti senti tanto bene, sei bianco in viso e forse hai anche un po’ di nausea, in inglese ‘you feel off-colour’. Non è proprio sbiadito o senza colore, ma più un vero senso di malessere, per esempio se ti stai ammalando e hai i primi sintomi. È un’ottima scusa quando non hai voglia […]

Read more