Tag Archives: idiom
How do you say…

How do you say…

… ‘non fare tante storie’ in inglese? Stop telling stories Don’t make such a fuss Don’t make it too long La risposta corretta è la 2. 

Read more
IDIOMS: TO BEAT AROUND THE BUSH

IDIOMS: TO BEAT AROUND THE BUSH

In the age of supposed transparency, there has never been more ‘beating around the bush.’ The idiom refers to prevarication, lack of decision or delay. Think of the UK Prime Minister’s response to the pandemic, for example. The origin of the idiom is in hunting. In mediaeval times, wild animals or birds were an important […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘ci sono cascato’ in inglese? I was completely taken in I fell right into it I was taken right down La risposta corretta è la 1.  ‘Cascarci’ in inglese può essere tradotto con ‘to be taken in’ o ‘to fall for’.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘per chi mi hai preso?’ in inglese? Who do you take me for? Who have you taken me for? Who did you take me for? La risposta corretta è la 1. 

Read more
Idioms: Who rattled your cage?

Idioms: Who rattled your cage?

Immagina un animale feroce che dorme in una gabbia allo zoo. Se all’improvviso ti metti a scuotere le sbarre con forza è molto probabile che l’animale reagisca con paura e ferocia. Allo stesso modo, quando qualcuno con cui stai parlando all’improvviso se ne viene fuori con una forte espressione di rabbia o irritazione, puoi chiedere: […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘non me la racconta giusta’ in inglese? He’s not telling me right He’s telling it wrong He’s not telling the whole story La risposta corretta è la 3. 

Read more
Idioms: As cool as a cucumber

Idioms: As cool as a cucumber

One of the hardest things to do in recent months was to be ‘as cool as a cucumber’. The idiom draws on the qualities of a fresh salad vegetable and the wider meaning of the word ‘cool’. It is the opposite of panic as it is a refreshed, controlled, calm state that has a positive […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sono senza parole’ in inglese? I’ve no words I’m speechless I’m without speech La risposta corretta è la 2. 

Read more
Idioms: Bored out of your skull

Idioms: Bored out of your skull

Quando non hai niente da fare e ti senti morire dalla noia, puoi sfogarti con una serie di espressioni idiomatiche del tipo: ‘I’m bored stiff’ (sono rigido dalla noia, in questo caso ‘stiff’ si riferisce al rigor mortis); ‘I’m bored out of my mind’ (la noia mi fa uscire di testa, sto impazzendo) o ‘I’m […]

Read more
Idioms: Breath of fresh air

Idioms: Breath of fresh air

Una boccata di aria fresca serve a tutti, ma questa frase non si usa soltanto per dire che vuoi uscire all’aperto. Se incontri una persona piena di idee nuove che ti fa cambiare prospettiva, puoi farle un complimento dicendo: ‘You’re a breath of fresh air!’ Ecco un altro esempio. ‘The new boss has really turned […]

Read more