Tag Archives: how do you say
How do you say…

How do you say…

… ‘fare il passo più lungo della gamba’ in inglese? to take a longer step than your leg to bite off more than you can chew to lift more than you can carry La risposta corretta è la 2. In inglese il verbo ‘to bite’ significa ‘mordere’, mentre ‘to chew’ vuol dire ‘masticare’.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘terra di nessuno’ in inglese? nobody’s land no one’s land no man’s land La risposta corretta è la 3.  

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘naufragare in porto’ in inglese? to sink your ship to fall at the last hurdle to sink in the port La risposta corretta è la 2. In inglese ‘hurdle’ significa ‘ostacolo’, per cui l’espressione si tradurrebbe letteralmente con ‘cadere all’ultimo ostacolo’.

Read more
Idioms: To be in hot water

Idioms: To be in hot water

Se ti trovi nell’acqua calda vuol dire che sei in una situazione molto difficile o pericolosa. In genere si usa quando le tue azioni potrebbero scatenare la rabbia di tante persone. Per esempio: ‘If my boss finds out I haven’t finished the report, I’ll be in really hot water’ (Se il mio capo scopre che […]

Read more
Idioms: Houston, we have a problem

Idioms: Houston, we have a problem

Queste parole sarebbero una citazione (erronea) della comunicazione via radio tra l’astronauta dell’Apollo 13, John Swigert, e la Mission Control della Nasa, nel momento in cui si scoprì l’esplosione che aveva danneggiato la navicella spaziale. Oggi quest’espressione viene usata, in genere con un tono ironico, per dire che c’è qualcosa che non va. Esempio: ‘Oh […]

Read more
Idioms: Failure to launch

Idioms: Failure to launch

L’espressione ‘failure to launch’ in origine si riferisce a un fallimento nel lancio di un razzo, ma viene usata sempre più spesso per parlare di adolescenti e giovani che non riescono a passare alla fase adulta, quando, in teoria, si diventa più autonomi. Esempio: ‘Mark is 25 but he’s still living at home with his […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘diventare di ghiaccio’ in inglese? to freeze on the spot to become like ice to become icy La risposta corretta è la 1. Si usa il verbo ‘to freeze’ (congelarsi, gelarsi).

Read more
READING COMPREHENSION – LORD OF THE FLIES

READING COMPREHENSION – LORD OF THE FLIES

Leggi il Classic Books di questo mese dedicato al romanzo Lord of the Flies di William Golding e rispondi alle domande scegliendo una delle due opzioni. What are the children in the book escaping from? The Cold War. A nuclear war. Why do the children decide to keep a re alight? So that passing ships […]

Read more
VOCABULARY – BAH HUMBUNG!

VOCABULARY – BAH HUMBUNG!

L’espressione Bah humbug! quasi certamente esisteva anche prima, ma acquisì una certa rilevanza dopo il 1843, a seguito della pubblicazione di A Christmas Carol di Charles Dickens. Nel capitolo di apertura del libro il personaggio di Ebenezer Scrooge riceve dal proprio nipote gli auguri di Buon Natale. Ecco come si svolge il dialogo: “A merry […]

Read more