Tag Archives: gioco di parole
Idioms: To be in over your head

Idioms: To be in over your head

Per chi non sa nuotare è brutto stare dove non si tocca. A volte ci sembra di annegare anche nei problemi della vita o in una situazione difficile: un nuovo lavoro impegnativo o un rapporto con una persona difficile, ed ecco che ti trovi con l’acqua non alla gola, ma fin sopra la testa. Qualche […]

Read more
WORD SEARCH – THE SKY IS THE LIMIT

WORD SEARCH – THE SKY IS THE LIMIT

Dopo aver letto l’articolo di novembre The Sky is The Limit sui grattacieli, trova nello schema, in orizzontale o in verticale, le parole incontrate nel testo che significano: • ACCIAIO • ALTEZZA • ASCENSORE • BENEFICENZA • CALCESTRUZZO • CAPOLAVORO • COMPETIZIONE • DECENNIO • FENOMENO • MONDO • NEBBIA • PESO • PREZZO • […]

Read more
Idioms: To give someone a mouthful

Idioms: To give someone a mouthful

Immagina che qualcuno ti faccia arrabbiare: non riesci a trattenerti e lanci raffiche di insulti alla persona che ti ha offeso, andando avanti per qualche minuto. In inglese si dice ‘you give him/her a mouthful’, come se avessi la bocca piena di insulti e parolacce e glieli sputassi addosso. Ecco come si può usare questa […]

Read more
Idioms: To kick your heels

Idioms: To kick your heels

A volte quando siamo in un posto e ci sentiamo annoiati e non sappiamo cosa fare, ci sediamo e facciamo dondolare le gambe, in inglese diciamo ‘we kick our heels’. Ecco un esempio: ‘I can’t wait to get back to London next term. I’ve been kicking my heels in the country all summer.’ (Non vedo […]

Read more
Idioms: To give someone the heads up

Idioms: To give someone the heads up

Se vuoi avvertire qualcuno che qualcosa sta per succedere o se lo vuoi rendere consapevole di una situazione, forse difficile, gli devi dare ‘the heads up’. Se hai la testa in su significa che sei in uno stato di allerta, pronto a tutto. Ecco un esempio: ‘Hi, Matthew. I heard the Maths teacher saying she […]

Read more
SONG – MARY HAD A LITTLE LAMB

SONG – MARY HAD A LITTLE LAMB

Mary Had a Little Lamb è una delle filastrocche incontrate nell’articolo “Nursery Rhymes”. Cercala su YouTube, ascoltala e completa il testo. Una curiosità: nel 1877 Thomas Edison recitò proprio questa nursery rhyme come test per il suo fonografo, appena inventato. Si trattava della prima registrazione della storia.   MARY HAD A LITTLE LAMB Mary had […]

Read more
Brrrr…!!!

Brrrr…!!!

When William joined the army he disliked the phrase ‘fire at will’.

L’hai capita? Se sì: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: è un “pun”, un gioco di parole, ed è difficile! Clicca e scopri il significato!

Read more
Brrrr…!!!

Brrrr…!!!

What kind of train eats too much? A chew chew train.

L’hai capita? Se sì: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: è un “pun”, un gioco di parole, ed è difficile! Clicca e scopri il significato!

Read more
Brrrr…!!!

Brrrr…!!!

What did Adam say on the day before Christmas? “It’s Christmas, Eve!”

L’hai capita? Se sì: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: è un “pun”, un gioco di parole, ed è difficile! Clicca e scopri il significato!

Read more
Brrrr…!!!

Brrrr…!!!

What do you call a kid who doesn’t believe in Santa? A rebel without a Claus.

L’hai capita? Se sì: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: è un “pun”, un gioco di parole, ed è difficile! Clicca e scopri il significato!

Read more