Tag Archives: giochi di parole
Idioms: To step up to the plate

Idioms: To step up to the plate

‘To step up to the plate‘ arriva dal baseball. Indica quando un giocatore deve passare alla posizione di battuta, farsi avanti e dimostrare di essere pronto. Quindi la frase significa assumersi la responsabilità in un momento di crisi. Esempio di Ian Duncan Smith of the Conservative party on Sky News December 2018: ‘This is serious. […]

Read more
Idioms: To be in hot water

Idioms: To be in hot water

Se ti trovi nell’acqua calda vuol dire che sei in una situazione molto difficile o pericolosa. In genere si usa quando le tue azioni potrebbero scatenare la rabbia di tante persone. Per esempio: ‘If my boss finds out I haven’t finished the report, I’ll be in really hot water’ (Se il mio capo scopre che […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘mandare qualcuno a quel paese’ in inglese? To tell someone to go to the country To send someone to the country To tell someone to get lost La risposta corretta è la 3. L’espressione ‘to get lost’ significa letteralmente ‘perdersi’.

Read more
Idioms: Many moons ago

Idioms: Many moons ago

La luna ha un ciclo mensile, perciò può essere considerata un’unità di misura del tempo. Se hai fatto una cosa ‘many moons ago’, significa tanto tempo fa, non soltanto mesi fa, ma piuttosto tanti anni fa, quasi in un’altra vita. Ecco un esempio di quest’espressione figurativa: ‘”Can you ski?” “Well, I had a couple of […]

Read more
VOCABULARY – I’M A QUADRUPLET

VOCABULARY – I’M A QUADRUPLET

L’articolo tratto da The Guardian di questo mese parla di un parto quadrigemino. Leggilo e poi fai questo esercizio: Trova nell’articolo le parole che corrispondono alle seguenti definizioni. ____ a surgical procedure used to deliver babies, also known as caesarean delivery ____ a baby carriage ____ the desire to be more successful than others ____ […]

Read more
VOCABULARY – THE CULTURE WARS

VOCABULARY – THE CULTURE WARS

Dopo aver letto l’interessante articolo di opinione sulle guerre culturali negli Stati Uniti, trova l’intruso in ogni sequenza di aggettivi: 1)    clear • refined • precise • definite 2)    easygoing • ecstatic • elated • overjoyed 3)    coarse • rude • crude • boastful 4)    impulsive • enthralling • spontaneous • unpremeditated 5)    outspoken • […]

Read more
Idioms: To give someone a mouthful

Idioms: To give someone a mouthful

Immagina che qualcuno ti faccia arrabbiare: non riesci a trattenerti e lanci raffiche di insulti alla persona che ti ha offeso, andando avanti per qualche minuto. In inglese si dice ‘you give him/her a mouthful’, come se avessi la bocca piena di insulti e parolacce e glieli sputassi addosso. Ecco come si può usare questa […]

Read more
SONG – TEA FOR TWO

SONG – TEA FOR TWO

Parlando di tè, non potevamo non proporvi la famosissima canzone Tea for Two. Questo motivo venne composto nel 1925 e incontrò un grande successo. Noi la conosciamo soprattutto nell’interpretazione di Doris Day del 1950.       Cercala su YouTube e completane il testo: TEA FOR TWO Oh, honey… Picture me (1)  ____ your knee, […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“rosso come un peperone” in English? Anche se esiste il gruppo Red Hot Chili Peppers, non diciamo ‘red as a pepper’ e neanche ‘red as a chili pepper’ per parlare di una persona che ha preso troppo sole o che ha deciso di farsi una corsa nelle ore più calde della giornata. L’espressione più comune […]

Read more
Christmas Jokes!

Christmas Jokes!

What do you call someone who is afraid of Santa Claus?

Read more