Tag Archives: espressione idiomatica
Idioms: To bite off more than you can chew

Idioms: To bite off more than you can chew

Non è consigliabile accettare troppi lavori o impegni tutti insieme perché alla fine si rischia di non fare niente bene e di arrivare al famoso burnout. La cosa migliore è non fare il passo più lungo della gamba o, in inglese, di ‘non dare un morso troppo grande che poi non riesci a masticare’. Esempio: […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘un fannullone’ in inglese? a do-nothing a no-gooder a good-for-nothing La risposta corretta è la 3. In inglese ‘good-for-nothing’ si riferisce a una persona che non è buona a nulla.

Read more
Idioms: To have your hands tied

Idioms: To have your hands tied

Se hai le mani legate non puoi reagire e quindi non sei responsabile di quello che succede. Spesso politici e dirigenti, quando le cose vanno male, danno la colpa al fatto di avere le mani legate da leggi, norme, lobby, ecc. Per esempio nel 2013 il dirigente di un ospedale a Malta ha giustificato la […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘è uno smidollato’ in inglese? he’s got no backbone he’s got no marrowbone he’s boneless La risposta corretta è la 1. In inglese ‘backbone’ significa ‘spina dorsale’.

Read more
Idioms: To be tied up

Idioms: To be tied up

Immagina una corda che ti lega e ti impedisce di muoverti o di fare qualsiasi cosa. È una bella scusa per non fare una cosa che non ti entusiasma. La prossima volta che un amico ti chiede di dargli una mano, per esempio per un trasloco, puoi rispondere: ‘I’m sorry, but I’m a bit tied […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘dolce far niente’ in inglese? nothing to do doing sweet nothing not doing sweetly La risposta corretta è la 2. L’espressione inglese è simile a quella italiana.

Read more
Idioms: To have a lot on your plate

Idioms: To have a lot on your plate

Quando hai un sacco di impegni e problemi è facile che ti senta stanco e nervoso. Se ti rendi conto di aver risposto male a un amico solo perché sei sotto stress, puoi giustificarti dicendo che ‘hai troppa roba nel piatto’ in questo momento. Esempio: ‘I’m sorry. I’ve got a lot on my plate at […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘mollare’ in inglese? to let go of something to give up on something to hit something La risposta corretta è la 2. Il verbo ‘to give up on something’ significa ‘rinunciare a qualcosa’.

Read more
Idioms: To bring someone up to speed

Idioms: To bring someone up to speed

Al giorno d’oggi il lavoro ha ritmi accelerati. Spesso ci troviamo a fare riunioni in cui informiami i colleghi dei progressi fatti. In questo caso diciamo che ‘li portiamo alla nostra stessa velocità’. Esempio: ‘Quite a lot has happened, so let me bring you up to speed.’ (Sono successe diverse cose, ora vi aggiorno su […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘dacci un taglio!’ in inglese? give me a break! break it up! cut it back! La risposta corretta è la 1. In inglese si usa ‘to give a break’ quando si vuole dire a qualcuno di smetterla.

Read more