Tag Archives: english
Idioms: To buy someone’s story

Idioms: To buy someone’s story

Di solito compriamo le cose che prendiamo per buone, che ci piacciono, quindi se ‘compri la storia di qualcuno’ significa che credi a quello che la persona ti dice. È una frase che si usa più frequentemente nella sua forma negativa. Esempio tratto da The Washington Post: ‘Trump is pushing a fake scandal once again. […]

Read more
RECIPE – CLASSIC CLUB SANDWICH

RECIPE – CLASSIC CLUB SANDWICH

Nell’articolo di gennaio del British Council ti parliamo di cosa mangiano a pranzo i britannici. Ecco la ricetta del famoso club sandwich. A club sandwich is a triple decker sandwich ready to eat in just ten minutes, and so easy to make. Grab the original recipe and give it a try!

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘fine a se stesso’ in inglese? for it’s own end for its own sake just for itself La risposta corretta è la 2. L’espressione ‘for its own sake’ significa ‘you do it because it is interesting and enjoyable, and not because you have or need to do it.’

Read more
SONG – DON’T GIVE UP

SONG – DON’T GIVE UP

Nel titolo di questa canzone c’è un phrasal verb con il verbo to give. Completa il testo con le parole mancanti. A perfect example of the phrasal verb give up: Peter Gabriel, year 1986. Look for it on YouTube and complete the missing words.

Read more
Idioms: To hammer something home

Idioms: To hammer something home

Per mettere un chiodo bisogna martellare ripetutamente. Facciamo lo stesso con un messaggio o un argomento importante, ovvero lo ripetiamo più volte per far sì che venga percepito. Esempio tratto dal Daily Mail: ‘Boris Johnson delicately sheared a sheep today – as he hammered home his key messages on Brexit and the NHS.’ (Oggi Boris […]

Read more

READING COMPREHENSION – THE OED

SOME ENGLISH LANGUAGE FACTS – The word SWIMS (with all capitalized letters) will be SWIMS even if turned upside down. It’s called an “ambigram”. – A “pangram” sentence is one that contains every letter of the English alphabet. Here’s an example: THE QUICK BROWN FOX JUMPS OVER THE LAZY DOG. This sentence is commonly used […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘per scaramanzia’ in inglese? to call up bad luck to call off bad luck to ward off bad luck La risposta corretta è la 3. Il verbo ‘to ward off’ significa ‘to avoid being hit by (something).’

Read more
READING COMPREHENSION – ANTARCTICA

READING COMPREHENSION – ANTARCTICA

Sul numero di gennaio trovi un interessante articolo sull’Antartide, il continente ghiacciato scoperto nel XIX secolo. Leggilo e scopri se queste affermazioni sono vere o false. SOME FACTS ABOUT ANTARCTICA • If you stand at the South Pole, every way you go is North. • The South Pole is colder than the North Pole. • […]

Read more
Idioms: Get your head around something

Idioms: Get your head around something

Se riesci a ‘mettere la tua testa intorno a qualcosa’ significa che la capisci fino in fondo. Per esempio se devi studiare qualche documento complicato, puoi dire: ‘I’ve got to get my head around this document.’ Spesso si usa al negativo, per dire che non riusciamo a capacitarci di una cosa, o magari del comportamento […]

Read more
GRAMMAR – PHRASAL VERBS

GRAMMAR – PHRASAL VERBS

Ecco un esercizio sui phrasal verbs formati dal verbo to give + preposizione. Fill in the gaps using the words in the box. in / out / up / away / back / out / up / away 1) The sparkling wine gave ____ long before the end of the dinner. 2) I gave ____ […]

Read more