Tag Archives: come si dice
How do you say…

How do you say…

… “navigare col vento in poppa” in English? Se vai col vento in poppa e tutto procede senza problemi, in inglese ‘You have a tailwind’, ovvero hai il vento che ti arriva da dietro. Può essere usato in senso più letterale: ‘I travelled by bike. It was tough on the way because I had a […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“capire che vento tira” in English? Come tante altre espressioni idiomatiche, anche questa ha un’origine nautica. Per i marinai è essenziale sapere da quale direzione arriva il vento e quindi è facile capire perché ‘knowing which way the wind blows’ è diventato sinonimo di pragmatismo. Ecco la frase in contesto: ‘After 20 years in politics, […]

Read more
Idioms: To see red

Idioms: To see red

Quando qualcuno ti fa arrabbiare così tanto che una nebbiolina rossa ti scende davanti agli occhi, in inglese ‘you see red’ (vedi tutto rosso). Esempi: ‘The evening wasn’t too bad, until he started going on about politics, and then I really saw red.’ (La serata è andata abbastanza bene fino a quando lui non ha […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“soffiare la palla” in English? Attenzione! Non si dice assolutamente ‘blow the ball’, come suggerito su tanti siti! Invece in inglese devi mantenere il senso di ‘rubare’, quindi puoi dire ‘He stole the ball’, oppure ‘He snatched the ball’. Tenete presente che ‘to snatch’ (strappare) dà il senso di usare le mani, quindi è meglio […]

Read more
Idioms: Grey area

Idioms: Grey area

Quando le cose non sono ben definite, né nere né bianche, ed esiste una zona nebulosa, soprattutto per quanto riguarda leggi e norme, si dice che c’è una zona grigia ovvero ‘a grey area’. Esempi: ‘Some of the rules concerning Airbnb seem to be in a grey area, as several home owners seem unsure how […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“campare d’aria” in English? Se una persona riesce a vivere con pochissimo, puoi usare la frase ‘to get by on very little’. Per esempio ‘Jane hasn’t got a job. She gets by on very little’ (Jane non ha un lavoro. Campa con poche risorse). Se ti riferisci in modo specifico al cibo e vuoi dire […]

Read more
Idioms: Out of the blue

Idioms: Out of the blue

Quando una cosa succede all’improvviso e del tutto inaspettatamente, in italiano diciamo ‘di punto in bianco’. In inglese si usa un altro colore, perché le cose succedono ‘out of the blue’. Esempi: ‘We were talking about which university course she was going to choose, then, out of the blue she announced that she wanted to […]

Read more
Idioms: Blue in the face

Idioms: Blue in the face

Se provi a fare qualcosa fino all’esasperazione ma senza successo, fino a quando diventi paonazzo o livido della rabbia/frustrazione, in inglese diventi ‘blue in the face’, ovvero, ti viene la faccia blue. Ecco qualche esempio: ‘I’ve told my daughter to pick up her clothes until I’m blue in the face, but she never listens.’ (Ho […]

Read more