Tag Archives: come si dice
VOCABULARY – NUMBER 10

VOCABULARY – NUMBER 10

In English some nouns that identify roles, titles or professions can be used regardless of gender (teacher, friend, colleague). If you want to indicate the sex of the person holding that position, you have to add ‘female’ or ‘male’. For example: “My male colleague is paid more than me.” “Tonight, I’m going out with a […]

Read more
IDIOMS: TO BE A FAT CAT

IDIOMS: TO BE A FAT CAT

Sono tante le espressioni idiomatiche che hanno come protagonisti i gatti. Quando si parla di un gatto in carne, per esempio, non ci si riferisce solo alla grandezza dell’animale. Un fat cat è, infatti, un ‘pezzo grosso’, una persona wealthy and successful. Esempio: That guy is a really fat cat in the company, so you […]

Read more
GEORGE ORWELL’S TIPS

GEORGE ORWELL’S TIPS

Nel saggio “Politics and the English Language” (1946), George Orwell offre preziosi consigli sulla scrittura. Te li riassumiamo qui: GEORGE ORWELL’S WRITING TIPS: 1. Never use a metaphor, simile or another figure of speech which you are used to seeing in print. 2. Never use a long word where a short one will do. 3. […]

Read more
Idioms: To bite the bullet

Idioms: To bite the bullet

L’idiom su Speak Up di marzo è to bite the bullet, che letteralmente significa ‘mordere il proiettile’. Ecco da dove viene e come usarlo: When there is an unpleasant but unavoidable task to do it is better to ‘bite the bullet’ and get it done. This expression can mean to endure a painful experience that […]

Read more
Idioms: To shake like a leaf

Idioms: To shake like a leaf

Quando una persona trema per il freddo o per la paura, diciamo che trema come una foglia. A volte si dice anche ‘to shake like an aspen leaf’, perché le foglie di questa pianta (aspen = pioppo tremulo) si muovono anche quando c’è pochissimo vento. Esempio: ‘It snowed when I was out and I got […]

Read more
Idioms: To be out of the woods

Idioms: To be out of the woods

In un bosco è difficile orientarsi, quindi se si esce dal bosco significa che si è fuori pericolo o che si è superato un momento difficile. Esempio tratto da The Sun del 4 ottobre 2019: ‘Not out of the Woods. Brexit – EU members say Boris Johnson’s new plan does not “provide a basis for […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘anidride carbonica’ in inglese? carbon dioxin carbon dioxide carbon oxide La risposta corretta è la 2. Questo gas incombustibile è chiamato anche ‘carbonic acid gas.’

Read more
Idioms: To shake someone’s tree

Idioms: To shake someone’s tree

Se scuoti un albero potrebbe cadere un frutto, un animaletto o semplicemente qualche foglia. Invece, se scuoti l’albero di una persona la costringi a prendere posizione o a compiere qualche azione. Esempio: ‘I shouldn’t have shouted during the meeting, but I really wanted to shake the boss’s tree.’ (Non avrei dovuto alzare la voce durante […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘taglialegna’ in inglese? logger trunker chopper La risposta corretta è la 1. Abbiamo visto qualche settimana fa che tagliare la legna in inglese si dice ‘to chop wood’, eppure taglialegna non si dice ‘chopper’…

Read more
Idioms: Money doesn’t grow on trees

Idioms: Money doesn’t grow on trees

Purtroppo bisogna lavorare per guadagnare soldi, non crescono come foglie sugli alberi… da qui il detto ‘Money doesn’t grow on trees’. Grazie a Teresa May abbiamo una versione moderna di quest’espressione idiomatica: nel 2017 fece arrabbiare gli infermieri nella sanità pubblica britannica, che chiedevano un aumento di stipendio dopo tanti anni, dicendo ‘there’s no magic […]

Read more