Tag Archives: American English
Idioms: To tread water

Idioms: To tread water

Se sei al largo e non vuoi nuotare ma solo restare a galla, devi muovere le braccia e le gambe per restare in superficie. In inglese si dice ‘to tread water’ – galleggiare. Usiamo questa espressione anche in senso metaforico per dire che, nonostante i problemi, restiamo a galla. Un’espressione simile è ‘to keep one’s […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘fare un salto nel buio’ in inglese? to take a leap in the dark to jump in the dark to leap into darknes La risposta corretta è la 1. In inglese ‘to take a leap’ significa ‘fare un salto, un balzo’.

Read more
Idioms: To pour cold water on something

Idioms: To pour cold water on something

Sogni di andare in vacanza, magari in un posto lontano dove non sei mai stato. Tutto il giorno a immaginarti su una bella spiaggia, ma poi la sera, quando chiedi al tuo partner cosa ne pensa, ecco che getta acqua fredda sui tuoi sogni. Ecco un esempio: ‘I tried to get Michael to agree to […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘naufragare in porto’ in inglese? to sink your ship to fall at the last hurdle to sink in the port La risposta corretta è la 2. In inglese ‘hurdle’ significa ‘ostacolo’, per cui l’espressione si tradurrebbe letteralmente con ‘cadere all’ultimo ostacolo’.

Read more
Idioms: It doesn’t hold water

Idioms: It doesn’t hold water

Se un secchio non riesce a contenere l’acqua forse è bucato. Allo stesso modo, se un’idea o un progetto non è stato concepito e programmato molto bene in modo da essere ‘watertight’, (sigillato a prova di acqua), porterà a dei problemi più avanti. Per cui diciamo: ‘That’s a stupid idea. It doesn’t hold water’ (Che […]

Read more
RECIPE – SCONES

RECIPE – SCONES

Ecco una ricetta facile facile per provare a fare gli scones. Si tratta di paninetti leggermente zuccherati che in Inghilterra tradizionalmente accompagnano il tè e che vengono serviti con panna densa e un po’ di marmellata. Provali!

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘andare in porto’ in inglese? to go according to plan to arrive in the port to go into the port La risposta corretta è la 1. In inglese ‘to plan’ significa ‘organizzare’, ‘pianificare’, quindi se qualcosa va in porto vuol dire che si fa secondo i piani stabiliti.

Read more
LISTENING COMPREHENSION – STEVEN PINKER

LISTENING COMPREHENSION – STEVEN PINKER

Steven Pinker è uno psicologo e scienziato canadese al quale abbiamo dedicato un articolo. Ascolta l’intervista e completa le frasi scegliendo l’opzione più appropriata. 1) Stephen Pinker’s book has a. provoked severe general criticism. b. provoked criticism but also raised interest and attracted praise. 2) He believes that our institutions a. have been quite good, […]

Read more
Idioms: The tide has turned

Idioms: The tide has turned

Come sappiamo, la marea cambia in base alla luna. In inglese usiamo la metafora della marea che cambia per parlare di altri cambiamenti importanti, per esempio di una svolta nell’opinione pubblica, o nella fortuna di una squadra di calcio. Qualche esempio: ‘Nobody used to care about pollution, but now the tide has turned and people […]

Read more
DIALOGUE – PIZZA, THE AMERICAN WAY

DIALOGUE – PIZZA, THE AMERICAN WAY

Completa il dialogo seguente con le parole qui di seguito: would / like / calling / sides / house / crust / help / will / all / cost / take / pickup / drink / time / have / order / change / large / bread   JIM: Hello, Bob’s pizza. Jim speaking. How […]

Read more