Idioms: To give someone a mouthful

Idioms: To give someone a mouthful

Immagina che qualcuno ti faccia arrabbiare: non riesci a trattenerti e lanci raffiche di insulti alla persona che ti ha offeso, andando avanti per qualche minuto. In inglese si dice ‘you give him/her a mouthful’, come se avessi la bocca piena di insulti e parolacce e glieli sputassi addosso. Ecco come si può usare questa […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘venire al dunque’ in inglese? to cut to the point to get to the point to get to the reason La risposta corretta è la 2.

Read more
LISTENING COMPREHENSION – ADA LOVELACE

LISTENING COMPREHENSION – ADA LOVELACE

Che personaggio interessante Ada Lovelace! Dopo aver ascoltato il testo, completa le frasi scegliendo una delle tre opzioni. 1) This year Ada Lovelace Day will be celebrated on a. October 9th. b. October 10th. c. April 9th. 2) Ada Lovelace was the daughter of a. the writer B.Y. Bowden. b. the poet Lord Byron. c. […]

Read more
Idioms: To kick your heels

Idioms: To kick your heels

A volte quando siamo in un posto e ci sentiamo annoiati e non sappiamo cosa fare, ci sediamo e facciamo dondolare le gambe, in inglese diciamo ‘we kick our heels’. Ecco un esempio: ‘I can’t wait to get back to London next term. I’ve been kicking my heels in the country all summer.’ (Non vedo […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘giocare d’anticipo’ in inglese? to stay one step ahead to stay in advance to play for time La risposta corretta è la 1. In inglese, quando si ha l’abilità di precedere l’avversario, si sta un passo avanti.

Read more
WORD SEARCH – THE HOLLYWOOD SIGN

WORD SEARCH – THE HOLLYWOOD SIGN

Hai già letto l’articolo di ottobre sull’insegna più conosciuta al mondo? La scritta ‘Hollywood‘ è oggi un emblema della città di Los Angeles e del settore cinematografico americano, eppure all’inizio indicava un’altra cosa… Trova nello schema, in orizzontale o in verticale, le parole incontrate nell’articolo che significano: • ANNO 
• CALCESTRUZZO • COLLINA 
• FONDATORE […]

Read more
Idioms: To give someone the heads up

Idioms: To give someone the heads up

Se vuoi avvertire qualcuno che qualcosa sta per succedere o se lo vuoi rendere consapevole di una situazione, forse difficile, gli devi dare ‘the heads up’. Se hai la testa in su significa che sei in uno stato di allerta, pronto a tutto. Ecco un esempio: ‘Hi, Matthew. I heard the Maths teacher saying she […]

Read more
VOCABULARY – JACINDA ARDERN

VOCABULARY – JACINDA ARDERN

              Dopo aver letto l’articolo dedicato a Jacinda Ardern, rimetti in ordine le lettere per trovare sette aggettivi presenti nell’articolo. 1) RIVEAATTCT                           A ___________ 2) RNATLNAINTEIO                  I ___________ 3) UULTEIFBA                            B ___________ 4) ISOALC                                     S ___________ 5) DNITIOTRALA                       T ___________ 6) LDDEOPEVE                          D ___________ 7) EURNTCR                               C ___________

Read more
How do you say…

How do you say…

…. ‘sentire con la pancia’ in inglese? To have a stomach reaction To have a gut feeling To feel with your gut La risposta corretta è la 2. In inglese, invece della parola ‘pancia’ (‘belly’), si usa ‘gut’ (letteralmente ‘viscere’) per indicare qualcosa di istintivo, che viene da dentro.

Read more
A NICE CUP OF TEA – GEORGE ORWELL

A NICE CUP OF TEA – GEORGE ORWELL

Anche George Orwell, uno degli scrittori inglesi più emblematici del XX secolo, dedicò alcune parole al tè e stilò le sue 11 regole personali su come bere una ‘cup of tea’. Ecco cosa propone:

Read more