Idioms: To tread water

To tread water_webSe sei al largo e non vuoi nuotare ma solo restare a galla, devi muovere le braccia e le gambe per restare in superficie. In inglese si dice ‘to tread water’ – galleggiare. Usiamo questa espressione anche in senso metaforico per dire che, nonostante i problemi, restiamo a galla. Un’espressione simile è ‘to keep one’s head above water’ (tenere la testa fuori dall’acqua).
Esempio: ‘How are things going?’ – ‘Not bad. Let’s say I’m treading water/I’m keeping my head above water.’ (Come va? Non c’è male. Diciamo che riesco a stare a galla.)

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.