Alex will make a speech…
Come posso tradurre la frase “adesso Alex farà un discorso” quando l’affermazione è all’insaputa di Alex? Devo dire “Now, Alex is making a speech” o “Alex will make a speech”?
Nel primo caso significa che lo sta già facendo, il secondo va bene. Now Alex is going to make a speech è la traduzione più indicata. Che Alex lo sappia o meno poco importa!
No comments yet... Be the first to leave a reply!