How do you say…

how do you say?…“mettere a mollo i piedi” in English?

Vista la temperatura del mare, “pucciare” i piedi nell’acqua è un’attività che da grandi benefici al sistema circolatorio, per non parlare della cellulite! Se i tuoi compagni nordici si tuffano nell’acqua gelida e non te la senti, puoi dire ‘It’s a bit cold for me, I think I’ll just paddle.’ (È un po’ fredda per me, mi bagno i piedi e basta). ‘To paddle’ significa andare dentro fino alle ginocchia, per questo la piscinetta dei bambini si chiama ‘paddling pool’, perché l’acqua è bassa. Se invece volete fare una passeggiata sul bagnasciuga, non esiste una traduzione letterale, e bisogna dire ‘I’m going for a walk along the water’s edge’ (sull’orlo dell’acqua).


La rubrica “How do you say” nasce da un’idea di David Dickens ed Emanuela Siano, autori del libro “Right or Wrong?”

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.