How do you say…
…“Un’occasione d’oro” in English?
A golden opportunity
Una traduzione praticamente letterale! Ma vale la pena soffermarsi sulla differenza tra opportunity e occasion. Questi due termini sono infatti dei false friends. In italiano “occasione” può essere usata sia con il senso di “opportunità” sia di “evento speciale”, invece in inglese opportunity e occasion hanno due significati distinti:
Opportunity: opportunità, occasione, possibilità
Working in the London office for six months will be a great opportunity for me to improve my English.
(Lavorare nella sede di Londra per sei mesi sarà un’ottima opportunità per migliorare il mio inglese).
I would like to take this opportunity to thank everyone who has helped us write this book.
(Desidero cogliere questa occasione per ringraziare tutti quelli che ci hanno aiutato a scrivere questo libro).
Occasion: occasione, circostanza, pretesto
The launch party will be a special occasion for everyone who’s worked on this project.
(La festa d’inaugurazione sarà un’occasione speciale per tutti quelli che hanno lavorato a questo progetto).
Opportunity può anche avere il significato di “posto (di lavoro) vacante”:
There’s an opportunity with the marketing team, which you may be interested in.
(C’è un posto vacante nel team marketing che potrebbe interessarti).
______
How do you say… è uno dei tanti contenuti dello speciale di Speak Up (Im)Perfect English At Work, in edicola fino ad aprile 2017!
No comments yet... Be the first to leave a reply!