How do you say…

doubt… “Meglio prevenire che curare” in English?

Better safe than sorry!

Better safe than sorry! è un’espressione piuttosto comune. Letteralmente si tradurrebbe con “meglio salvi/sicuri che dispiaciuti”, ma il senso è simile alla nostra espressione “meglio prevenire che curare!” Insomma… “meglio pensarci prima”, “la prudenza non è mai troppa”.


La rubrica “How do you say” nasce da un’idea di David Dickens ed Emanuela Siano, autori del libro “Right or Wrong?”

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.