How do you say…

doubt… “Colpo di grazia” in English?

coup de grace (dal francese)

finishing blow

knockout blow

Blow è il colpo, quindi finishing blow è il colpo finale e knockout blow è quello che ti mette KO (Knock-Out).
Un esempio: If he left now, it would be a knockout blow for the team (Se lascia ora, per la squadra sarà il colpo di grazia).

La rubrica “How do you say” nasce da un’idea di David Dickens ed Emanuela Siano, autori del libro “Right or Wrong?”

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.