How do you say…

doubt … “Fare bella figura” in English?

Come si traduce in inglese questa espressione tipicamente italiana?

To make a good impression

To cut a fine figure

To cut a fine figure ha sia il significato di essere bravo in qualcosa, quindi fare una bella figura (George really cuts a fine figure on the dance floor > George fa una bella figura sulla pista da ballo), sia il senso di essere bello, elegante, “avere una bella figura” (Josh is cutting a fine figure since he bought some new clothes > Josh è proprio un figurino da quando ha comprato i nuovi vestiti).

E fare una brutta figura? To make a fool of oneself oppure to look stupid.


La rubrica “How do you say” nasce da un’idea di David Dickens ed Emanuela Siano, autori del libro “Right or Wrong?”

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.