Brrrr…!!!

brrrrWhat kind of train eats too much? A chew chew train.

La traduzione (impossibile!): Che tipo di treno mangia troppo? Un treno mastica mastica.

Il gioco di parole e con chew che vuol dire masticare, mangiare (da qui la parola chewing gum, la gomma da masticare) ma, chew chew è omofono del “verso del treno” che si insegna ai bambini (il nostro ciuf ciuf) che in inglese è choo choo

Questo pun piace molto gli anglofoni, e in Internet ci sono anche le prove:

brrrr_from Davide

Questa foto ha spopolato sul web! Un grazie al nostro lettore Davide che ci ha segnalato questo pun, con tanto di risate!

Questo è un “pun”, ovvero un gioco di parole, un “play on words”. I giochi di parole non sono semplici da capire, quindi se hai colto subito la battuta: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: era difficile… ma ora hai imparato qualcosa in più!

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.