Nel numero 363 leggo due espressioni che mi sembrano un miscuglio di secondo e terzo condizionale. A pag 40 Mel B dice: “if there was a show … we would have definitely been on it”. A pag 45 Scott McCloud dice: “If you were able … you would have seen … Che tipo di costruzione è? Francesco.

Technically, you are right. Mel B should have said “If there had been a show we would have been on it.” And Scott McCloud should have said “If you were able to pluck Siegel and Shuster out of the history of comics in North America, you would see…”
But grammatical rules in English are often ignored in conversation! This type of mistakes is less acceptable in written English.

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.