Brrrr…!!!

brrrrI don’t trust these stairs because they’re always up to something.

La traduzione (impossibile!): non mi fido di queste scale perché tramano sempre qualcosa (oppure: vanno su).

Il gioco di parole è con i diversi significati di “to be up to something”: letteralmente vuol dire “che portano a qualcosa (in alto)”, ma l’espressione “to be up to something” significa “avere qualcosa in mente, tramare”.

Questo è un “pun”, ovvero un gioco di parole, un “play on words”. I giochi di parole non sono semplici da capire, quindi se hai colto subito la battuta: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: era difficile… ma ora hai imparato qualcosa in più!

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.