Brrrr…!!!

brrrrIt’s not that the man did not know how to juggle, he just didn’t have the balls to do it.

La traduzione: Non è che l’uomo non sapesse fare il giocoliere, è solo che non aveva le palle per farlo.

Il gioco di parole è un doppio senso che funziona benissimo anche in italiano: the balls

Questo è un “pun”, ovvero un gioco di parole, un “play on words”. I giochi di parole non sono semplici da capire, quindi se hai colto subito la battuta: sei bravo! Se no, non demoralizzarti: era difficile… ma ora hai imparato qualcosa in più!

Twitter Digg Delicious Stumbleupon Technorati Facebook Email

No comments yet... Be the first to leave a reply!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.