Idioms: Tickled pink
L’espressione tickled pink significa “felicissimo”. Ad esempio “Sarah’s parents were tickled pink when she told them that she was getting married to Steve because they think he’ll make a wonderful husband” (I genitori di Sarah erano felicissimi quando lei ha annunciato che voleva sposarsi con Steve perché pensano che lui sarà un marito favoloso”). L’espressione risale al 1922: l’idea è che se una persona “tickles you” (ti fa il solletico), tu ridi così tanto che la tua faccia cambia colore, diventando rosa. Si dice anche to be tickled to death (subire il solletico fino al punto di morire dal ridere). Tickled to death (che è più vecchia come frase) può sembrare macabra, ma è un’altra espressione di felicità.
Illustration © Kaplan International English.
No comments yet... Be the first to leave a reply!