Brrrr…!!!
The Energizer bunny arrested and charged with battery.
La traduzione (impossibile!): Il coniglietto Energizer “arrestato con l’accusa di percosse” oppure “spento e ricaricato con la batteria”
Gioco di parole tra:
arrested > arrestato (fermato legalmente), ma anche fermato (nel senso di spento)
charged > essere accusato, ma anche caricato (con l’elettricità)
battery > batteria, ma anche percosse
Questo è un “pun”, ovvero un gioco di parole, un “play on words”. I giochi di parole non sono semplici da capire, quindi se hai colto subito la battuta: sei molto bravo! Se no, non demoralizzarti: era difficile… ma ora hai imparato qualcosa in più!
No comments yet... Be the first to leave a reply!