Spontaneous English
Salve, nel numero di febbraio 2014, nell’articolo UNDERGROUND CULTURE, leggo (pag. 15): …and why does it look like that and why is this one different from that one… Secondo voi e’ corretto l’uso dell’ausiliare does e l’inversione dell’ausiliare is, esssendo utilizzato un discorso indiretto? Grazie. Armando
This is an example of spontaneous spoken English (rather than written English), so the rules are less precise, but still Jay Foreman’s grammar is perfectly OK. First he makes a statement “if you know which one came first,” then he asks two questions “why does it look like that” and “why is this one different from that one.” In a letter or article he might have expressed himself differently, but in conversation it’s absolutely fine.
No comments yet... Be the first to leave a reply!