Archive | Idioms RSS feed for this section

English in a minute: Churn Out

Produrre in serie, sfornare in gran numero, spesso facendo più attenzione alla quantità che alla qualità: ecco cosa significa questo phrasal verb. Attenzione, però, perché il verbo to churn da solo ha molti altri significati, tra cui: sbattere, fare il burro, perdere i clienti…

Read more
Idioms: Game changer

Idioms: Game changer

Un “game changer” è un elemento, una persona o evento di nuova introduzione che modifica in modo significativo il modo di fare o pensare a qualcosa. In italiano potremmo dire un elemento rivoluzionario, qualcosa che segna una svolta. Sembra un termine sportivo…

Read more

English in a minute: Old habits die hard

Old Habits Die Hard è una canzone di Mick Jagger, ma prima ancora è un comune modo di dire (letteralmente!) “le vecchie abitudini sono dure a morire”. Ecco come utilizzare questa espressione in una comune conversazione…

Read more
Idioms: Sweep it under the carpet

Idioms: Sweep it under the carpet

Nascondere o trascurare un problema o difficoltà nella speranza che vengano dimenticati. L’idea è di cercare di nascondere qualcosa, in maniera un po’ maldestra, come quando per pulire casa invece di riordinare per bene si “butta” la polvere sotto il tappeto! Ecco qualche pratico esempio:

Read more

English in a minute: To have a blast

Divertirsi un sacco, spassarsela da matti: ecco cosa significa to have a blast! Ma la parola blast ha molti altri significati, guardate il video per scoprine di più…

Read more
Idioms: Don’t be a Scrooge!

Idioms: Don’t be a Scrooge!

Don’t be a Scrooge! Ovvero non essere negativo o polemico circa il Natale, goditi le feste e lo spirito natalizio. Questa espressione deriva dal romanzo di Charles Dickens A Christmas Carol (1843), il cui protagonista è appunto Ebenezer Scrooge: un uomo tirchio, avaro, con un cuore di ghiaccio, che disprezza il Natale perché lo considera […]

Read more
Idioms: Christmas comes but once a year

Idioms: Christmas comes but once a year

Il Natale viene solamente una volta all’anno… per fortuna dirà qualcuno! Al di là delle battute, questa frase, come in italiano, è un appello alla generosità, un invito a fare del bene: non bisogna badare al costo dei regali perché Natale, appunto, non capita tutti i giorni…

Read more
Idioms: To have a bun in the oven

Idioms: To have a bun in the oven

Bun è il panino rotondo morbido, spesso dolce, e oven è il forno… ma se qualcuno vi dice “I have a bun in the oven” non correte in cucina, non c’è nulla di pronto in tavola: vi sta dicendo che è “in dolce attesa”!

Read more

English in a minute: Mom-and-Pop

Mom è la mamma, pop è il papà… ma cosa vorrà mai dire questa espressione? Si parla di mom and-pop restaurant per esempio, o mom and-pop store, ovvero di posti “a conduzione familiare”. Guarda il video per scoprirne di più!

Read more
Let’s talk turkey!

Let’s talk turkey!

Il quarto giovedì di novembre negli Stati Uniti è Thanksgiving Day. È una festa molto sentita, si pranza tutti insieme e il re indiscusso del pasto è lui: il tacchino! Non sorprende quindi che esistano diverse espressioni idiomatiche con il turkey per protagonista, eccone qualcuna…

Read more