Archive | Speak Up explains RSS feed for this section
How do you say…

How do you say…

… ‘attaccare bottone’ in inglese? to start chatting with someone to stick someone up to put a button on someone La risposta corretta è la 1. Esiste un’espressione che usa la metafora del bottone ma che è molto arcaica: ’to buttonhole’  per esprimere l’dea di iniziare a parlare (‘to chat’) con qualcuno.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sbattere la testa contro un muro’ in inglese? to headbang to keep knocking your head to bang your head against a brick wall La risposta corretta è la 3. Il verbo “to knock” si usa in genere per bussare alla porta (“He knocked on the door because the doorbell is broken”).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘andare a zonzo’ in inglese? to wander around to zoom about to hang about La risposta corretta è la 1. Altre espressioni simili sono “to stroll” o “to ramble”, per indicare l’azione di vagare senza meta.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘venire al dunque’ in inglese? to cut to the point to get to the point to get to the reason La risposta corretta è la 2.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘giocare d’anticipo’ in inglese? to stay one step ahead to stay in advance to play for time La risposta corretta è la 1. In inglese, quando si ha l’abilità di precedere l’avversario, si sta un passo avanti.

Read more
How do you say…

How do you say…

…. ‘sentire con la pancia’ in inglese? To have a stomach reaction To have a gut feeling To feel with your gut La risposta corretta è la 2. In inglese, invece della parola ‘pancia’ (‘belly’), si usa ‘gut’ (letteralmente ‘viscere’) per indicare qualcosa di istintivo, che viene da dentro.

Read more
How do you say…

How do you say…

…“mettere a mollo i piedi” in English? Vista la temperatura del mare, “pucciare” i piedi nell’acqua è un’attività che da grandi benefici al sistema circolatorio, per non parlare della cellulite! Se i tuoi compagni nordici si tuffano nell’acqua gelida e non te la senti, puoi dire ‘It’s a bit cold for me, I think I’ll […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“mal di mare” in English? Il mal di mare si chiama ‘seasickness’ in inglese, quando si riferisce specificamente al senso di nausea provocato da un viaggio su una barca, nave, ecc. Più in generale parliamo di ‘travel sickness’, per cui se ti devi recare in farmacia per prendere qualche pastiglia, devi chiedere ‘travel sickness tablets’. […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“afa” in English? L’afa è una condizione climatica che gli inglesi non riescono a sopportare. Siamo abituati ad avere sempre dell’aria. Ci sono vari modi di dire ‘afa’, tutti da pronunciare con tono di disprezzo o insofferenza. Ecco qualche esempio: ‘It’s really muggy today!’; ‘Isn’t it horrible and close’; ‘I hate it when it’s sultry, […]

Read more
How do you say…

How do you say…

…“lungomare” in English? È bello passeggiare sul lungomare, ma come si chiama in inglese? L’espressione più semplice è ‘seafront’. A volte, potreste sentire la parola ‘strand’, che è un termine più arcaico. Se invece avete scelto di fare le vacanze vicino a un lago, si parla di ‘lakefront’ o di ‘go for a lakeside walk’ […]

Read more