Archive | Speak Up explains RSS feed for this section
How do you say…

How do you say…

… ‘sudare freddo’ in inglese? to sweat cold water to sweat ice to break into a cold sweat La risposta corretta è la 3.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘una bufera di neve’ in inglese? a blizzard a squall a tempest La risposta corretta è la 1. ‘Blizzard’ si riferisce a una bufera di neve, mentre ‘tempest’ è una tempesta e ‘squall’ una burrasca.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘imbacuccato’ in inglese? well clothed well wrapped up smothered La risposta corretta è la 2. Il verbo ‘to smother’ si usa per indicare quando una persona ti ricopre di baci, per esempio, ma per ripararsi dal freddo occorre coprirsi bene, ovvero ‘to wrap up’ (‘avvolgersi’).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘buttare paglia sul fuoco’ in inglese? to throw straw on the flames to fan the flames to fire up La risposta corretta è la 2. Quando facciamo aria sul fuoco peggioriamo la situazione. Per questo in inglese si usa il verbo ‘to fan’ (fare aria, sventolare).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘brancolare nel buio’ in inglese? to trip in the dark to grope in the dark to do dark time

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘avere poco sale in zucca’ in inglese? to be no-brained to have little salt in your brain to not be very bright La risposta corretta è la 3. In questo caso in inglese non si usa un’espressione metaforica ma una letterale per dire che una persona non è molto intelligente.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘attaccare bottone’ in inglese? to start chatting with someone to stick someone up to put a button on someone La risposta corretta è la 1. Esiste un’espressione che usa la metafora del bottone ma che è molto arcaica: ’to buttonhole’  per esprimere l’dea di iniziare a parlare (‘to chat’) con qualcuno.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sbattere la testa contro un muro’ in inglese? to headbang to keep knocking your head to bang your head against a brick wall La risposta corretta è la 3. Il verbo “to knock” si usa in genere per bussare alla porta (“He knocked on the door because the doorbell is broken”).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘andare a zonzo’ in inglese? to wander around to zoom about to hang about La risposta corretta è la 1. Altre espressioni simili sono “to stroll” o “to ramble”, per indicare l’azione di vagare senza meta.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘venire al dunque’ in inglese? to cut to the point to get to the point to get to the reason La risposta corretta è la 2.

Read more