Archive | Speak Up explains RSS feed for this section
VOCABULARY – ASTROLOGY

VOCABULARY – ASTROLOGY

At this time of profound crisis, astrology can help us to maintain perspective and give us hope, as well as offer some explanation as to what’s going on. What is happening in the sky is actually a reflection of our lives on Earth. So what is going on up there? 2020 is characterised by a […]

Read more
BOJO BRO JOJO GO BLOW

BOJO BRO JOJO GO BLOW

Britons woke up on the morning of Friday September 6, to read this headline on the front page on the popular newspaper, The Scottish Sun. If you have no idea what BOJO BRO JOJO GO BLOW means, then don’t worry—Many Britons had to read it at least twice before they understood it. So, let’s take […]

Read more
TO THE MOON

TO THE MOON

Sul numero di luglio di Speak Up trovi uno speciale dedicato a una ricorrenza speciale: lo sbarco sulla Luna di un essere umano. Il 20 luglio 1969 la missione Apollo 11 arrivava con successo sulla Luna e il comandante Neil Armstrong insieme a Buzz Aldrin mettevano piede sulla superficie lunare. La conquista dello spazio, che […]

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘diventare di ghiaccio’ in inglese? to freeze on the spot to become like ice to become icy La risposta corretta è la 1. Si usa il verbo ‘to freeze’ (congelarsi, gelarsi).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘sudare freddo’ in inglese? to sweat cold water to sweat ice to break into a cold sweat La risposta corretta è la 3.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘una bufera di neve’ in inglese? a blizzard a squall a tempest La risposta corretta è la 1. ‘Blizzard’ si riferisce a una bufera di neve, mentre ‘tempest’ è una tempesta e ‘squall’ una burrasca.

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘imbacuccato’ in inglese? well clothed well wrapped up smothered La risposta corretta è la 2. Il verbo ‘to smother’ si usa per indicare quando una persona ti ricopre di baci, per esempio, ma per ripararsi dal freddo occorre coprirsi bene, ovvero ‘to wrap up’ (‘avvolgersi’).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘buttare paglia sul fuoco’ in inglese? to throw straw on the flames to fan the flames to fire up La risposta corretta è la 2. Quando facciamo aria sul fuoco peggioriamo la situazione. Per questo in inglese si usa il verbo ‘to fan’ (fare aria, sventolare).

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘brancolare nel buio’ in inglese? to trip in the dark to grope in the dark to do dark time

Read more
How do you say…

How do you say…

… ‘avere poco sale in zucca’ in inglese? to be no-brained to have little salt in your brain to not be very bright La risposta corretta è la 3. In questo caso in inglese non si usa un’espressione metaforica ma una letterale per dire che una persona non è molto intelligente.

Read more