Archive | Readers’ questions RSS feed for this section
How do you say…

How do you say…

…“110 e lode” in English?

Read more

Down Under

Giulia ci chiede: “Nell’articolo I met my dad when he saved my life (Speak Up giugno) il secondo paragrafo inizia con il titolo Down Under, riferito all’Australia che si trova nell’emisfero meridionale. Ma mi domando: gli australiani hanno un soprannome analogo per l’Europa?”

Read more

Joe’s Pizza

Vincenzo ci domanda: “L’accento di Salvatore Vitale di Joe’s Pizza (Speak Up giugno) viene descritto come “New York/Italian American accent”. Ascoltando l’intervista però non mi sembra di cogliere un accento italiano. È un errore vostro oppure l’accento italiano c’è e lo percepiscono solo gli esperti?”

Read more

Lord of the Flies

Lionello ci chiede: Ho notato che nel classico del mese di giugno, Lord of the Flies, ci sono delle frasi evidentemente sbagliate. Immagino che questo sia stato voluto, ma qual era l’effetto che voleva dare l’autore? Si tratta di una parlata regionale o tipica di una persona poco istruita?”

Read more

Shopping

Mirna ci chiede: “Ascoltando il dialogo ‘Shopping’ (pubblicato su Speak Up) non capisco perché il maglione di cui si parla (a proposito, ma non si chiamava ‘jumper’?) costa prima 50$ e poi 53$ ‘after tax’. Di quale tassa si parla?”

Read more
Punctuation

Punctuation

Could you please explain why some words in English are united with the dash symbol (-), for instance up-to-date, non-oil etc etc… Often I see the same words without dash in between, other times with it. Especially when the nouns are plurals, the letter S tends to disappear. i.e. 16-year-old. Is there a specific rule in place on how and when it is better to adopt the dash during writing?

Read more

Lost in Translation

Anna Laura ci scrive arrabbiandosi un po’ per una critica che abbiamo fatto a una recensione scritta da un italiano in “pessimo” inglese (l’articolo è “Lost in Translation”, Speak Up febbraio 2017). Ecco la nostra risposta…

Read more
Is John there?

Is John there?

Is John there? Mi è venuto un dubbio leggendo l’ultimo numero del Vs speciale Imperfect English. A pagina 3 correggete il fumetto in copertina scrivendo che avrebbe dovuto dire ‘Is John there?’ A me sembra di ricordare che è corretto dire ‘Is there John?’ Sbaglio? Alfredo The correct thing to say is: “Is John there?” This […]

Read more

Poker face

Potreste spiegarmi cosa significa esattamente l’espressione Poker Face (nella canzone di Lady Gaga)?

Read more

Shuttles

What is a shuttle? And a shuttle bus? A space shuttle? What is the difference between a space shuttle and a spaceship?

Read more