Pop Songs: The Lion Sleeps Tonight

Indovinelli e direttive sono in inglese, poi si balla e si canta a suon di musica pop! È così che Fergal Kavanagh insegna inglese nelle scuole, fin dalle elementari….

Read more
Idioms: Off the top of my head

Idioms: Off the top of my head

“Dalla cima della mia testa”… cosa vorrà mai dire questa espressione idiomatica? Non è altro che l’equivalente del nostro “così, su due piedi”, detto quando bisogna dare una risposta senza avere il tempo di approfondire…

Read more
How do you say…

How do you say…

… “Sfondare una porta aperta” in English?

Read more

English in a minute: Buckle down

Buckle è la fibbia o un fermaglio, to buckle vuol dire allacciare. Ma buckle down è un’espressione idiomatica che significa darci dentro, mettersi di impegno. Guarda il video per scoprirne di più!

Read more
Body Language

Body Language

Leonardo pone una domanda molto interessante alla nostra Rachel Roberts: da italiano come si deve comportare con il linguaggio del corpo? Deve limitare i gesti con le mani (ma anche baci e abbracci) quando parla con americani e inglesi? Ecco la risposta…

Read more
How do you say…

How do you say…

… “Conoscere (qualcosa) come le proprie tasche” in English?

Read more

Cultural Genocide

Cristina ci domanda circa le polemiche relative al Columbus Day: “capisco le proteste a riguardo, però nell’articolo si fa riferimento solo agli italo-americani, ma cosa dire degli spagnoli? In fondo erano loro i colonizzatori”. Risponde Talitha, l’autrice del servizio…

Read more
Idioms: The tip of the iceberg

Idioms: The tip of the iceberg

Sì, questa volta potete tranquillamente tradurre alla lettera! Questo idiom vuol dire esattamente “la punta dell’iceberg”, e idiomaticamente “solo una parte del problema”. Molti pensano che la frase abbia avuto origine dopo il viaggio del Titanic…

Read more
How do you say…

How do you say…

… “Costare un occhio della testa” in English?

Read more
Opposites

Opposites

Gentile SpeakUp, vorrei sapere la differenza tra “in front of” e “opposite”. Davide It’s a subtle difference! Usually these terms are used with reference to buildings. If one building is “opposite” another, then it’s on the other side of the street or road. “In front of,” on the other hand, is more ambiguous. If someone […]

Read more